jotarogundam
发表于 2008-1-28 19:53:44
刚翻完了,一回就给LZ传过去
164的话之前发在NW过一份
毛扎
发表于 2008-1-28 19:56:49
小小支持一下.
史考兵
发表于 2008-1-28 20:13:14
原帖由 gracelam 于 2008-1-28 19:50 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
其实,如果你的英文强得可以用英文字幕版翻成中文
我比较有兴趣合作制作英文配音版的GX
事实上英文配音的GX趣味性很高耶
我一直在想,有机会的话会把它们弄个中文字幕版供大家欣赏
英文配音版本倒是的确可以搞到。。。
另外,168目前有个完整不过需要校对的要不要(日翻英再翻汉有时候意思上会有很大差距)
[ 本帖最后由 史考兵 于 2008-1-28 20:28 编辑 ]
qhlixpfh
发表于 2008-1-28 20:23:03
我看完还纳闷呢始祖鸟啥时候这么强了 不但能拿场地还是必发效果..
yulow
发表于 2008-1-28 22:06:00
太感谢楼主了,终于又能看GX了
这一定要顶的
成步堂龙二
发表于 2008-1-28 22:26:50
英文配音的GX……看了会很OTZ的……
鸿..
发表于 2008-1-28 22:40:08
有下载的吗?
无天黑炎
发表于 2008-1-29 00:27:47
thx啊
gracelam
发表于 2008-1-29 10:10:20
原帖由 jotarogundam 于 2008-1-28 19:53 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
刚翻完了,一回就给LZ传过去
164的话之前发在NW过一份
到今天仍然收不到你寄来的信,请再发一次吧
另外NW这边的164翻译是否已修正了?
jotarogundam
发表于 2008-1-29 10:32:40
两个都重新发了一遍了
请查收^-^
gracelam
发表于 2008-1-29 10:34:12
原帖由 史考兵 于 2008-1-28 20:13 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
英文配音版本倒是的确可以搞到。。。
另外,168目前有个完整不过需要校对的要不要(日翻英再翻汉有时候意思上会有很大差距)
听到你这么说,感到有个大坑呼唤我跳下去XP
如果是游戏王DM的英文配音版,你有没有办法搞到翻译?
即是这边这个
http://tw.youtube.com/watch?v=8wConWWhOQg
(英文配音版的王样及表游太有爱了)
有关Gx168翻译的已发PM讨论
forge軍曹
发表于 2008-1-29 11:16:03
http://tw.nicovideo.jp/watch/sm1584927 有那位高人指點一下...nicovideo的視頻如何下載....维棠FLV视频下载软件 下載不能.... flv分析網址分析不能.....指點一下...其他在線看的實在看不下去....只有這個可以看得上眼.. 請解决.....謝謝
史考兵
发表于 2008-1-29 11:41:10
原帖由 forge軍曹 于 2008-1-29 11:16 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
http://tw.nicovideo.jp/watch/sm1584927 有那位高人指點一下...nicovideo的視頻如何下載....维棠FLV视频下载软件 下載不能.... flv分析網址分析不能.....指點一下...其他在線看的實在看不下去....只有這個可以看得 ...
NICO的视频要用专门的下载网站才能下,GOOGLE下应该能找到
lmz
发表于 2008-1-29 11:47:54
个人翻译完全是根据图和人物的说话口音来的= =
所以关于那个真正卡片的效果和是否出错我真的只能拼命摊手:我不知道诶!!!
郁闷而死
因为后面说出来的好像是始祖鸟= =我错了bb
我的听力太差了!【掩面】
[ 本帖最后由 lmz 于 2008-1-29 11:58 编辑 ]
史考兵
发表于 2008-1-29 12:03:58
原帖由 gracelam 于 2008-1-29 10:34 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
听到你这么说,感到有个大坑呼唤我跳下去XP
如果是游戏王DM的英文配音版,你有没有办法搞到翻译?
即是这边这个
http://tw.youtube.com/watch?v=8wConWWhOQg
(英文配音版的王样及表游太有爱了)
有关G ...
DM配音的确是存在的。。。。。。
forge軍曹
发表于 2008-1-29 12:07:08
首先多謝 史考兵大人...名字真別扭.. 已經找到最直接的方法.....在IE緩存裏面找....請大家不要只意味去詢問別人...正所謂:自己動手,豐衣足食不要只做伸手党
闇紅の魔導師
发表于 2008-1-29 12:09:34
原帖由 史考兵 于 2008-1-29 11:41 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
NICO的视频要用专门的下载网站才能下,GOOGLE下应该能找到
速度和能下完都太RP了.= =
其实莲翻译了剧情部分看起来就很不错了,决斗部分没翻译也还不怎么会看不懂.
支持下.
gracelam
发表于 2008-1-29 12:18:20
原帖由 lmz 于 2008-1-29 11:47 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
个人翻译完全是根据图和人物的说话口音来的= =
所以关于那个真正卡片的效果和是否出错我真的只能拼命摊手:我不知道诶!!!
郁闷而死
因为后面说出来的好像是始祖鸟= =我错了bb
我的听力太差了!【 ...
事实上莲大翻译得很好,我作字幕校对时也有参考莲大的翻译
之于决斗内容,要常接触OCG才搞清楚是什么一回事。
所以小小错漏莲大就别太自责了。
gracelam
发表于 2008-1-29 12:19:35
原帖由 史考兵 于 2008-1-29 12:03 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
DM配音的确是存在的。。。。。。
我想问的是DM英文版有没有 中文翻译 啊 ORN
lmz
发表于 2008-1-29 12:30:32
阴郁脸】个人是个OCG小白,所以刚才去看grace君做好的163....结果发现我最后预告的部分翻译错了= =
是电子机械人【psycho shocker】的挑战而不是猪爪诚的挑战= =+
仔细回去重听下还真发现很多问题【拿着自己的稿子对中】