自己的国家有了正式授权的译名 为什么要无视
多么有意义的名字啊
译名很多:内地:口袋妖怪,香港:宠物小精灵,英国:pocketmon,各种各样
灌水党你好
算啦,当我第一次看见被改名为“神奇宝贝”时,我瞬间呆滞了,现在又改了一个更加难听的名字,俺接受不了。
没有改啊,盗版吧
杀了我把改名还叫口袋妖怪吗
改了个这么难听的名字叫我们口袋迷情可以看啊,真郁闷啊
宝可梦嘛,无所谓啦……
从英文的翻译读法改成日文读成中文罢了
口袋妖怪已經是怪怪的,難得看慣了
現在又改,還要這麼難聽
这名字太苦逼了点吧,打死我也不相信这是神奇宝贝
这是天朝的叫法,有点无法接受= =
还是宠物小精灵好听啊。。。。
表示接受不能
我表示刚知道...
叫英文較好吧
还是喜欢以前的名字
233·············
这个新名受不起。。。