lzj344121
发表于 2012-2-27 18:13:55
宠物小精灵..童年的回忆.这个名字最好了
zzh361860152
发表于 2012-2-28 20:19:55
算了。看见这个名字。。。无语
zero514986287
发表于 2012-6-1 00:49:03
不是吧,这个是发音直译而已。怪物的英文就是这发音的,真没意思中国式英文
奇妙魔术师
发表于 2012-6-3 20:39:00
pokemon多好……每个版本中文翻译都蛋疼
ab12cc33
发表于 2012-6-8 01:16:46
宠物小精灵...
T。IM
发表于 2012-6-14 11:30:10
至少游戏里面不会,只是漫画啦。
死佬
发表于 2012-6-17 19:11:30
港台 《宠物小精灵》- -百年不动摇~
Mr.'竹馬
发表于 2012-6-20 13:39:37
不知道啊,会留意的
张业鹏_Zyp。
发表于 2012-6-21 11:47:04
还以为叫宠物小精灵
C.Ronaldo
发表于 2012-6-22 20:07:55
还是口袋妖怪顺耳啊……
eddy4
发表于 2012-6-22 21:08:51
本来收集特别篇都挺好的 最后两太坑爹了都没法放一起otz
wavelwr
发表于 2012-6-24 19:02:35
游器 发表于 2011-7-2 22:27 static/image/common/back.gif
好吧,为表我没有及时更新置顶帖的歉意,我把真相放出来吧
那啥……这段时间比较忙,抽不出时间来整 ...
这能说明龙漫是被某些利益收买,所以改名……
繁琐丶流年情
发表于 2012-7-8 19:03:08
已经无鸭梨了
satanail
发表于 2012-7-9 10:27:28
pokemon在中国注册的名字就是精灵宝可梦。。。。。口袋妖怪、神奇宝贝、宠物小精灵 都被抢了
圣火灰烬
发表于 2012-7-11 21:11:20
好可怕= =我都快没有勇气去买特别篇的29了= =
奇迹之残照
发表于 2012-7-13 17:47:42
对...很棒的新名字- -
小武ププリン
发表于 2012-7-15 08:52:09
从神奇宝贝-宠物小精灵-口袋妖怪,名字真心多。各种翻译不一样。。最后中字翻译成精灵宝可梦。。。。。敢不敢不山寨。。。。
____Sweet-_你和
发表于 2012-7-17 13:07:39
一样的,只是大陆和日本翻译不同而已
海皇の龙骑士
发表于 2012-7-21 10:21:23
大陆的山寨就是不同
饭饭·吉韩
发表于 2012-8-6 23:58:09
那是港台的翻译而已阿