血之笔记
发表于 2015-2-8 23:53:58
本帖最后由 血之笔记 于 2015-2-8 23:59 编辑
EM又一张新卡,卡组拖的怪不限攻击力略屌
吟游诗人玛戈勒
发表于 2015-2-9 00:07:49
XYZ大大肯无偿翻译这么多年本来就是日语小白的福音,有异议的不如外边找个论坛自己搬运翻译去···
膠光
发表于 2015-2-9 00:14:48
我說呢....要討論什麼翻譯問題就自己pm一下人家吧
別老是在情報貼裡撕逼了....都第幾次了
別令人以為情報更新啊(雖然真的更新了
正想說停戰了結果就又想開戰 濕疹嗎你是.....
345506331
发表于 2015-2-9 01:26:59
本帖最后由 345506331 于 2015-2-9 01:28 编辑
{:wdb1:}没看到"提议....." 满满的优越感吗 以后别人才有 资本 说: XXX 的翻译是我起的,你造么
TSC225
发表于 2015-2-9 01:31:11
XYZ龙加农 发表于 2015-2-8 16:57 static/image/common/back.gif
U.A.:听说你想拉怪
XYZ龙加农
发表于 2015-2-9 02:46:24
青天魂仪式龙 发表于 2015-2-8 13:15 static/image/common/back.gif
挑战书!向‘XYZ大’的权威的挑战!
尊敬的‘XYZ大’本人新手一枚,本无意冒犯,但是为了广大游戏王牌友 ...
明镜一般不指透明而是明亮的镜子 例如明镜止水是静止的水像镜子 这镜子不是透明的那种
“翻译成明镜可以是透明的镜子的简称”这不说谁会知 你听人说放大镜会认为“是放一大块化妆镜的简称”?
动画实际演出是这样:剧中翅膀并没反射/吸收过对方的光或攻击 反而两次都是白龙自己从翅膀发出光去打怪
这不一定是反射对方 也可能是白龙自己发光并透过翅膀镜片变成LV5专用光来打怪的意思(这符合分色镜用途而且更接近其演出)
http://photocdn.sohu.com/20110407/Img305448474.jpg
5
翅膀看起来不够透明是2次元的习惯表现了 例如2次元的水晶、冰、窗、杯子经常都会这样
只有在画得比较讲究时这些水晶、冰块、杯子才会透过去 例如在OCG卡图翅膀就完全透出来了
http://bbs.newwise.com/data/attachment/forum/201412/29/185856kngcitwxrnn9hkww.jpg
6
重点不是能不能净心进化 而是Clear Wing和净心之间算什么关系
就算阿白净心了白白龙 净心和Clear Wing这名字是两回事啊 为什么名字和进化方法同字就算作一样了?
举个例子 战士族有只怪叫[战士格雷法] 他的名字里有战士 他的名字就是种族吗
那么[骑士格雷法]就是[骑士族]?不是 战士格雷法只是名字 名字有战士没有特殊意义 战士而已
正如非战士族的怪名字也会有战士那样 战士族的怪名字用战士 也跟它们一样只不过是普通的名字
再看不动决斗的权现坂学了LDS同调 而LDS同调又有不动性说书理论 看起来顺理成章吧?
但两者始终还是两回事啊 根本不是说不动决斗和不动性说书有关(更别说不动游星) 这只是制作方在玩同字梗
而且大家都用汉字才让字面一致的 但换成英文之类的玩梗 在不同情况对应不同中文字时 转成中文当然是会不一样的
单纯玩的同字同名梗 跟RUM、心园、D轮、DA、欧贝利斯克部队的差别也是很大的
就以这几个中的欧贝利斯克为例吧 YGO用欧贝利斯克作为巨神兵名字 但欧贝利斯克是方尖碑的意思
假如部队面具不是巨神兵 那欧贝利斯克就只是同名了 实际意思应是普通的方尖碑 译成方尖碑也没问题
(但事实上部队是巨神兵面具 不是普通意思的方尖碑 所以不适合译成方尖碑的 这是看实际情况确定的)
这里是翅膀Clear Wing 这已经有它自己的主要意思 当然作为拥有自己意思的名字来翻译 而同字梗是次要的
metatron0018
发表于 2015-2-9 03:08:01
本帖最后由 metatron0018 于 2015-2-9 03:11 编辑
XYZ龙加农 发表于 2015-2-9 02:46 static/image/common/back.gif
明镜一般不指透明而是明亮的镜子 例如明镜止水是静止的水像镜子 这镜子不是透明的那种
“翻译成明镜可以 ...
还有人来坚持家具摆设译名?那是滤镜,滤透翼?
还有XYZ大大,官方视频里卡组列表那张連成する振動是shenmegui
苍血genya
发表于 2015-2-9 04:44:45
等毛绒效果判明等的好累啊orz
Air
发表于 2015-2-9 05:16:59
metatron0018 发表于 2015-2-9 03:08 static/image/common/back.gif
还有人来坚持家具摆设译名?那是滤镜,滤透翼?
还有XYZ大大,官方视频里卡组列表那张連成する ...
你是说那张陷阱的话 是902的一张永续陷阱
连成的振动
「连成的振动」的效果1回合只能使用1次。①:以自己的灵摆区域1张卡为对象才能把这个效果发动。那张卡破坏,那之后,自己从卡组抽1张。
考虑到到可以换摆和堆积额外 以后的摇摆卡组说不定会有投入的可能
熊和熊貓
发表于 2015-2-9 08:20:00
還有幾天開始發售 , 真期待~
leorox
发表于 2015-2-9 08:52:56
louqing 发表于 2015-2-8 14:00 static/image/common/back.gif
咦,是叫翅膀龙的么,我一直以为“同调龙”才是最普遍的俗称
额 是咯不该是按动画尿性称呼主角龙的么? 基础次元是P召龙,超量次元是超量龙, 同调次元就该叫同调龙 然后融合次元就叫融合龙。。。呵呵
光团子
发表于 2015-2-9 09:28:15
翻个透翼秀中文
语法水平真那么高超就去译好全デ一モン字段再过来bb
神之虚无
发表于 2015-2-9 09:31:39
苍语默 发表于 2015-2-8 18:15 static/image/common/back.gif
打TFSP的时候→_→
打tfsp的时候 番茄就会发动两张时读!
十六夜秋
发表于 2015-2-9 09:39:13
以为有更新,结果是撕逼...
这么有强迫症怎么繁中翻译诸如奈落的陷坑、气旋什么的你怎么不寄刀片过去?我发动奈落的陷坑!陷坑!陷坑!陷坑!陷坑!陷坑!!
发动奈落的陷坑!漆黑的陷坑!狡猾的陷坑!炼狱的陷坑!剑之陷坑!虫惑的陷坑!!
斬魂
发表于 2015-2-9 09:49:01
啊,我想,一直把封面怪直接喊XXX封面的不会只有我一个吧
“3+4同调,904封面”
341125290
发表于 2015-2-9 10:11:50
这不算撕逼吧。互相提出自己的观点和论据(即使可能是错误的)进行辩论挺好的,无论结果如何都好,都是大家斟酌后的结果都好,有疑问提出来也不错啊
神之虚无
发表于 2015-2-9 10:17:12
斬魂 发表于 2015-2-9 09:49 static/image/common/back.gif
啊,我想,一直把封面怪直接喊XXX封面的不会只有我一个吧
“3+4同调,904封面”
这称呼方式还真挺奇葩的
橡皮糖会上瘾
发表于 2015-2-9 11:46:48
这个问题不是你们是dio,爱咋叫咋叫,xyz大大就这么叫了,你们不喜欢就不怎么叫咯。。。发个头挑战书啊。。。你不觉得无聊我都觉得蛋疼→_→
XYZ龙加农
发表于 2015-2-9 11:51:11
本帖最后由 XYZ龙加农 于 2015-2-9 11:57 编辑
metatron0018 发表于 2015-2-9 03:08 static/image/common/back.gif
还有人来坚持家具摆设译名?那是滤镜,滤透翼?
还有XYZ大大,官方视频里卡组列表那张連成する ...
招式名能用来说明卡名什么设定 但卡名还是卡名 又没有变成分色镜翼
又不是大王设定燃魂就叫新魂龙 或者油腥设定净心就叫流心龙
光团子 发表于 2015-2-9 09:28 http://bbs.newwise.com/static/image/common/back.gif
翻个透翼秀中文
语法水平真那么高超就去译好全デ一モン字段再过来bb
デーモン问题只是汉字恶魔不能换 否则编个新名字全换上就完成了
猫老师
发表于 2015-2-9 12:03:24
十六夜秋 发表于 2015-2-9 09:39
以为有更新,结果是撕逼...
这么有强迫症怎么繁中翻译诸如奈落的陷坑、气旋什么的你怎么不寄刀片过去?我发 ...
還有混沌陷坑,姑息的陷坑。。。