Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
楼主: RuNe
收起左侧

[公告]下一次OCG工作室作品的卡名变更预告

[复制链接]
发表于 2009-6-23 20:27:53 | 显示全部楼层
有点孔乙己写茴香豆的感觉……

在没有官方中文译名的情况下直接用日文名最好,否则你怎么说明暗黑胶质人、魔力人造人和小钻头所共有的「ロイド」一词
WateringKaka 发表于 2009-6-23 12:03



如果真的要直接用日文名那麼這帖貌似也沒有多大意思了...

其實"happy lady"為什麽翻譯成"鷹身女郎"呢?..."快樂女郎"...-_-!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-23 20:30:45 | 显示全部楼层
不是happy是harpy
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-23 20:36:03 | 显示全部楼层
如果真的要直接用日文名那麼這帖貌似也沒有多大意思了...

其實"happy lady"為什麽翻譯成"鷹身女郎"呢?..."快樂女郎"...-_-!!!
sky星星 发表于 2009-6-23 20:27

ハーピィ翻成happy,绝对是错译,人家明明是harpie,希腊神话中的哈尔比亚[司暴风的有翅女怪]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-23 20:41:29 | 显示全部楼层
如果真的要直接用日文名那麼這帖貌似也沒有多大意思了...

其實"happy lady"為什麽翻譯成"鷹身女郎"呢?..."快樂女郎"...-_-!!!
sky星星 发表于 2009-6-23 20:27

譯成快樂女郎才有問題吧
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-23 20:41:50 | 显示全部楼层
ハーピィ翻成happy,绝对是错译,人家明明是harpie,希腊神话中的哈尔比亚[司暴风的有翅女怪]
filos 发表于 2009-6-23 20:36



受山寨版的翻譯影響太深了...
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 00:41:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 filos 于 2009-6-24 09:22 编辑

说到这个,刚好看到某帖想起,黑魔导和青眼还是有所谓的官方译名的吧
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 11:10:36 | 显示全部楼层
话说终于改成宝牌了...之前看到卡的时候只注意麻将了,没看到锣...
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 12:12:08 | 显示全部楼层
说到这个,刚好看到某帖想起,黑魔导和青眼还是有所谓的官方译名的吧
filos 发表于 2009-6-24 00:41

當年的中文版啊
《藍眼白龍》
《黒魔導士》
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 12:16:25 | 显示全部楼层
當年的中文版啊
《藍眼白龍》
《黒魔導士》
Harupuia 发表于 2009-6-24 12:12

是《黒魔士》
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 14:39:22 | 显示全部楼层
毛扎你又立功了
其实beast striker可以翻译为毛扎他哥
king of the beast 可以翻译为毛扎他爸(大误
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 15:13:54 | 显示全部楼层
没想到真"毛扎"了

既然某楼提到了MTG,那就说说MTG

确实美杜沙虫很像MTG里的"亚龙",但更像某些游戏里的一种叫"沙虫"的东东(似乎是恶魔城遗迹肖像里的,具体记不太清楚了,可能其他恶魔城游戏或者什么RPG里也有这种东东,总之在下印象中的"沙虫"和此卡卡图上的东东相似度大于80%)

另:下述卡的卡图里的东东似乎和美杜沙虫是一类,可能要修改为"蠕虫"是参考的这个
日文卡名:ダンジョン·ワーム
美英卡名:Dungeon Worm
中文卡名:迷宫的蠕虫
而唯一比较象"亚龙"的是这个
日文卡名:ジャイアントワーム
美英卡名:Aztekipede, the Worm Warrior
中文卡名:巨大钻土虫
另2:MTG的"亚龙"对应的英文是"wurm"

关于那两个鳞虫,它们和MTG里的"龙兽"相比差别不小,"龙兽"明显有翅膀,至于那个翻译成鳞虫是否合适,在下就不知道了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 15:47:20 | 显示全部楼层
巨大钻土虫跟恶魔铲土虫一样都是蜈蚣来的吧- -
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 16:09:44 | 显示全部楼层
没想到真"毛扎"了

既然某楼提到了MTG,那就说说MTG

确实美杜沙虫很像MTG里的"亚龙",但更像某些游戏里的一种叫"沙虫"的东东(似乎是恶魔城遗迹肖像里的,具体记不太清楚了,可能其他恶魔城游戏或者什么RPG里 ...
coretep 发表于 2009-6-24 07:13

所谓某些游戏里的“沙虫”你如果去翻翻那些游戏相关的资料设定,多数会发现名字会带worm或者就是worm -___,-

而wurm本身就是MTG创的谐音新造词. . .


巨大钻土虫跟恶魔铲土虫一样都是蜈蚣来的吧- -  +1
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-26 20:26 , Processed in 0.023214 second(s), 2 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表