Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
楼主: 在风中中风
收起左侧

吐糟,这些名字翻译得真烂

[复制链接]
发表于 2010-4-30 17:37:53 | 显示全部楼层
我还真没这样的爱好,我的爱好是吃雪糕(大雾)
凯渊-卓洛 发表于 2010-4-30 17:23

这捏他....
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-30 21:56:25 | 显示全部楼层
我还真没这样的爱好,我的爱好是吃雪糕(大雾)
凯渊-卓洛 发表于 2010-4-30 17:23
又没见到= =

你怎么能抢爬树的爱好-__,-
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-30 21:58:58 | 显示全部楼层
lz头像大爱
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-30 22:05:42 | 显示全部楼层
约翰似乎一开始时日本那边翻译..然后传过来中国。



其实这种还比不上呆湾的翻译啦,看看精美的终极总动员,出包女王等等等....
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-30 22:12:43 | 显示全部楼层
出包女王好耳熟 
啥来的= =
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-30 22:47:31 | 显示全部楼层
雪糕不是爬树的专长吗...(某强势围观贴)
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-30 22:52:02 | 显示全部楼层
看名字的话和那游戏就可以直接不玩了。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-30 23:28:09 | 显示全部楼层
约翰似乎一开始时日本那边翻译..然后传过来中国。



其实这种还比不上呆湾的翻译啦,看看精美的终极总动员,出包女王等等等....
人造天使lili 发表于 2010-4-30 22:05


“出包”不是方言吗?出问题,出麻烦的意思
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 00:08:15 | 显示全部楼层
外语不懂的路过
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 03:13:48 | 显示全部楼层
我只想说:很多神奇的译音,全靠当年中赴日留学生被日本人强大的译音所致
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 16:06:40 | 显示全部楼层
游戏王的那张ミスト·ウォーム还译成喷霞"虫"呢..
接触过MTG的人有谁不知道Wurm是"亚龙""地龙"..
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 16:08:17 | 显示全部楼层
椰绿阿煲鸡
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 16:15:43 | 显示全部楼层
接触英语的谁不知道Worm是是虫= #
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 16:42:20 | 显示全部楼层
光道和光之領主笑而不語。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 16:57:15 | 显示全部楼层
出包女王好耳熟 
啥来的= =
hman 发表于 2010-4-30 22:12
《TO LOVE》
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 17:00:26 | 显示全部楼层
《TO LOVE》
人造天使lili 发表于 2010-5-1 16:57

这是啥翻译阿=-
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 17:16:12 | 显示全部楼层
有时候一些台湾的官方翻译还没正式感的...可惜内地的引进又...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 17:21:36 | 显示全部楼层
就像<被赞颂者>
这啥片阿 我不接受这是传颂的"引进版"翻译阿= #
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 17:38:28 | 显示全部楼层
这是啥翻译阿=-
hman 发表于 2010-5-1 17:00

其实这是双关
ト  ラブ  ル
to love  る

本身就是为了突出“ トラブル(trouble)”
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 20:40:36 | 显示全部楼层
FF13中分明该翻译成莱汀么....这名字其实很大众化的啊.........真不知道这些人咋想的...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-9-23 11:18 , Processed in 0.023587 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表