|
楼主 |
发表于 2024-5-24 21:42:20
|
显示全部楼层
FC 热血物语、双截龙3等2022汉化(汉化者:asiwish)
1. 热血物语 日版
. 对比之前的汉化版,杂兵对白全汉化,物品描述全汉化,包括餐饮店牌、路边指示牌,保持日式风格;
. 由于字库大小限制(打斗场景57个汉字、购物场景72个汉字),对白、打斗部分尽可能意译,购物部分只能简译或“瞎译”,除了速食店(快餐店)、CD店(音像店)、游戏设定等部分英译外,其余全为汉化;
. 人物取名:上两排20个字符、最下排数字、以及标点/符号为通用字,即打斗场景和购物场景同样显示,其余字符打斗场景和购物场景显示不同,例如取名“阿甜”,则在打斗场景为“阿强”.
全属性密码:(4,7)x8,(1,9),(1,2)x2,(4,3),(4,10),(5,5),(4,8),(1,2),(1,1),或者直接记下面的更容易些
冷冷冷冷冷
冷冷冷饮甜甜的
咖啡不甜啊
参考了air team的汉化版本
2. 双截龙3日版汉化
小字汉化,128汉字所以汉化用词比较宽裕
日版,剧情好于美版,之前的汉化版本大都是美版的,日版有MS汉化的会闪屏
3. 特救指令日版汉化
只有开局画面一幕小字一幕变身
4. 赤影战士日版汉化
大字汉化,相比较其它汉化版本区别:1)干净,连署名都没;2)汉化字体自我感觉还是挺漂亮;3)基本保留了原有的日文中汉字部分,当年回忆
5. 三目童子日版汉化
商店以及4场boss战后scene,标题汉化参考MS Team
6. 热血格斗传说日版
基于Axi版本优化:1)角色选择界面;2)全部小字体、部分中字体美化;3)大字天"枰"修正为天"秤";4)阿力血型"蟹" to "?";5)restore Technos logo;6) rom大小改为512KB,由 拒绝融化(Zero) 修正,实机/模拟器 兼容性问题
20220403更新热血物语,修正一个小bug,设置密码时,上标逗号会闪烁的问题。
20220403更新热血格斗传说,由 拒绝融化(Zero) 修正实机不兼容问题
20220407更新热血物语,稍微优化了下木下、望月等人台词,更通顺些;title界面的technos japan corp.恢复成原版rom字体
20220407更新赤影战士,优化了个别汉字,看着更舒服些
链接:https://www.ppxclub.com/711718-1-1
相关:https://www.romhacking.net/community/6713
CRC32:
街头 - 热血物语 (v20220407) (简) [asiwish]60A9EE52
双截龙3 - 神秘魔石之谜 (简) [asiwish]4B992F63
特救指令 (简) [asiwish]01330970
赤影战士 (v20220407) (简) [asiwish]1D281DEC
三目童子 (简) [asiwish]E78009AD
热血格斗传说 (v20220403) (简) [热血的鱼缸&asiwish]B01E9F43 |
|