姬王旒族。
发表于 2014-1-24 16:50:07
mikesan 发表于 2014-1-24 13:50
应该没有错吧
吉咖·咖咖吉哥= ギガガガギゴ(歧蜥·魔蜥义豪)
可以转一下吗?
随心随缘
发表于 2014-1-24 17:19:58
可能这些用香港话和台湾话说出来比较好听吧。
客串王子
发表于 2014-1-24 18:28:34
随心随缘 发表于 2014-1-24 17:19 static/image/common/back.gif
可能这些用香港话和台湾话说出来比较好听吧。
讲广东话的我表示难以接受,闽南话就不知道了
aachen
发表于 2014-1-24 18:42:59
=-=这翻译..........
我就想说
K社的港台分部真的想卖卡么.........
卡组到是其次,毕竟作为第一包,纪念意义大过实际意义
moux
发表于 2014-1-24 18:47:51
客串王子 发表于 2014-1-24 18:28 static/image/common/back.gif
讲广东话的我表示难以接受,闽南话就不知道了
闽南语表示就算是决斗当中也基本都是说普通话啊喂。。。硬要说的话闽南语念这些东西也是很奇怪的,台湾腔普通话念起来的话估计也违和感爆表(没完全按照台湾普通话风格来翻译),不过气旋这种专有名词还有义豪的音译倒是很台湾风没错。。。
没看过的未来
发表于 2014-1-24 20:17:54
直接用民间好心人士的翻译不是更佳吗,还费劲的花钱请翻译
客串王子
发表于 2014-1-24 20:22:45
moux 发表于 2014-1-24 18:47 static/image/common/back.gif
闽南语表示就算是决斗当中也基本都是说普通话啊喂。。。硬要说的话闽南语念这些东西也是很奇怪的,台湾腔 ...
那个“特别召唤”本身已经有汉字可以参照对译,偏偏要搞个别的东西出来,到底在卖弄些什么东西?
magicmessage
发表于 2014-1-24 20:40:34
只关注旋风是N还是SR
客串王子
发表于 2014-1-24 20:48:09
我也不知道繁中版在卖啥萌。。。海报上是有“特殊召唤”这种说法但是卡上又不用了。。。
我想以后会有更加更加奇葩的翻译,暂时保持观望好了
本来想着就算纸质很差,字体不好看也买的,倒是这翻译雷我一脸,超不想打卡的时候被人吐槽名称和效果的读法什么的
黑神目泷
发表于 2014-1-24 20:54:27
旋风终于成为非正规翻译了
以后有人用旋风及时回个请用正规名字 别用民译
客串王子
发表于 2014-1-24 21:01:47
黑神目泷 发表于 2014-1-24 20:54 static/image/common/back.gif
旋风终于成为非正规翻译了
以后有人用旋风及时回个请用正规名字 别用民译
这东西还得看看有没有简体中文版出现才能下定论(虽然暂时没这个可能性)
好多台湾香港翻译的东西和中国大陆翻译的也不雷同吧,“新西兰”香港叫“纽西兰”什么的
你可以当这是一个别名,好像欧尼斯特叫做人渣,那些神宣龙天罚龙之类
wzqDK
发表于 2014-1-24 21:35:31
我看以后干脆什么黑洞白洞都翻译成黑坑白坑算了←_←帮虫妹省下文字
黑神目泷
发表于 2014-1-24 21:37:32
本帖最后由 黑神目泷 于 2014-1-24 21:39 编辑
客串王子 发表于 2014-1-24 21:01 static/image/common/back.gif
这东西还得看看有没有简体中文版出现才能下定论(虽然暂时没这个可能性)
好多台湾香港翻译的东西和中国 ...
确实 理解之内完全不用去提醒
不过在那个基础上规范是有必要的
例如天国的网络龙
暴君滑翔鸡翅 感染基因龙幻兽机 布鲁因·帕拉斯
因维尔兹·卡扎斯
黑暗战龙(喂,这个是正规的)
什么的
客串王子
发表于 2014-1-24 21:55:30
黑神目泷 发表于 2014-1-24 21:37 static/image/common/back.gif
确实 理解之内完全不用去提醒
不过在那个基础上规范是有必要的
例如天国的网络龙
有时听到这些别名觉得开心也是一件不错的事
不过嘛,始终繁中版还是效果文的问题,这就不能和名字一样去对待了
八神翔Z
发表于 2014-1-24 22:28:55
随心随缘 发表于 2014-1-24 17:19 static/image/common/back.gif
可能这些用香港话和台湾话说出来比较好听吧。
除了V-猛虎喷射机读起来比较好听外,感觉其它的没有比现用翻译好。
“蛮恶之王”取“万恶之王”谐音?
东莞人路过,闽南语就不清楚了……
枫随雨逝
发表于 2014-1-24 22:34:43
翻译什么的倒不是太在意。。。
只是这卡组内容能不能再雷一点 - =
帝尸鼠
发表于 2014-1-24 22:42:16
还是继续坑日文吧
¥Alfred¥
发表于 2014-1-24 22:52:20
盒子背面列表的字體分明很好看,卡的文本卻非要用那麼土的字體。再加上那中二病十足的跛腳翻譯。完全沒有想買的慾望了。。。
天空の勇士
发表于 2014-1-24 22:52:50
求发售日期= =感觉给一些不会懂日文的超新手菜鸟玩就够鸟233333333
Ravel
发表于 2014-1-24 22:57:49
订了3盒,如果春节北京有比赛就拿纯中文卡组上。
不是不能打啊喂!