救命呀...
當年已經是藍眼
今天變什麼青眼
你K社做什麼呀
本帖最后由 冰绿 于 2014-3-23 13:51 编辑
对了,lz你注意一下字体的简繁切换啊……
繁体版把名字打成简体不是太好
(以后可能会出现简繁体混用躲检索字段的)
找女神中~ 发表于 2014-3-23 02:16 static/image/common/back.gif
下周就要出来了呢~恶魔锁链的翻译挺厉害...(更新好迅速
那样就又和“恶魔”这个字段混了(天国的恶魔召唤wwww)
所以感觉这里还是弄巧成拙
s32339873 发表于 2014-3-22 14:41 static/image/common/back.gif
看到中文官方更正的语句 “因战斗遭受破坏”等等的用语,给我感觉就是翻译的人员不甚了解这个游戏~~~虽然表述能让玩家明白~~但是"战斗破坏" “效果破坏”等等是这个游戏的基础概念(或者说是一种固定的术语)~~没有运用这种“术语”让我感觉中文官方很不专业~
最新情报,老板开贴了我就不开贴啦5月GS06发售确定,SP02筹划中
60张错了5张也不容易了
愚人节包2333
这种“质量”的中文卡还是打回娘胎比较好。没什么意思。
藍眼翻譯成青眼 我覺得增值的G會不會變成蜂擁的蟑螂
所以中文正版还是只有藍眼白龍{:wdb1:}
我想吐槽那翻译真心跟盗版一样渣~~
哎哟,终于舍得叫青眼白龙了,不是说好翻译为蓝眼吗?
赚杯 发表于 2014-3-24 22:36 static/image/common/back.gif
藍眼翻譯成青眼 我覺得增值的G會不會變成蜂擁的蟑螂
根据尿性难道不是蜂拥的Z么wwwwww
文字表述还没有ZZ得分高的系列么2333333
冲冠一怒为红颜,咬牙一开为魔链
到底请的什么翻译。翻译的人起码也得找懂游戏王的吧。这种不负责的态度搞什么代理。。。期待下简体中文版的到来。。。
顺便青眼这个翻译倒没什么,毕竟广大玩家的童年应该都是叫它青眼白龙而不是蓝眼白龙吧=-=。。。
神之虚无 发表于 2014-3-25 13:04 static/image/common/back.gif
到底请的什么翻译。翻译的人起码也得找懂游戏王的吧。这种不负责的态度搞什么代理。。。期待下简体中文版的 ...
看ATV的广东人和香港人大多数叫蓝眼,其他地方不知道
我应该不是第一个质疑吧?
我想问,翻译是不是 贴上去直接谷歌 的?(英语经常这么干大家懂的- -)
我好像看到了......青之眼少女......青之眼
本帖最后由 laymondw 于 2014-3-28 14:03 编辑
青眼龙轰临开封片段 youtube版
https://www.youtube.com/watch?v=BpJkcebL_8w