Aquaneos
发表于 2011-10-15 19:37:55
本帖最后由 Aquaneos 于 2011-10-15 19:38 编辑
要是把甲虫装机的图跟名子改成武装神姬不是很好吗
(被打)
反正设计上跟神姬的外装甲很像
cabbage黎
发表于 2011-10-15 19:41:36
本帖最后由 cabbage黎 于 2011-10-15 19:42 编辑
狐查改了好多卡名,超量改了未知,未知改了不明,话说26话里有些卡片背面的图案也用了一个新的啊……感觉念起来很不习惯啊。
无知愚者
发表于 2011-10-15 19:47:24
未知召唤。。。好雷
RuNe
发表于 2011-10-15 20:06:41
以前召唤未知青蛙、未知同调士的时候 没见你们问"召唤的是哪一只?" 现在都学会吐槽了啊 不错 有进步
我只是客人
发表于 2011-10-15 20:21:04
人家是在名字上写UNKNOW的
化缘道人
发表于 2011-10-15 21:25:28
以前像“同调星尘龙”那样叫“超量希望王”,现在改成未知,以后怎么叫啊= =可以的话还是希望改回去
2721159
发表于 2011-10-15 21:28:13
未知,吐槽无力
abc09923
发表于 2011-10-15 22:01:37
本帖最后由 abc09923 于 2011-10-15 22:03 编辑
以前召唤未知青蛙、未知同调士的时候 没见你们问"召唤的是哪一只?" 现在都学会吐槽了啊 不错 有进步
RuNe 发表于 2011-10-15 20:06 http://nwbbs.com/images/common/back.gif
修饰名词和修饰动词能是一回事么
顺便你的第一句话能和第二句话完全看不去逻辑关系
我才疏学浅 还是你自己梳理一下意思意思算了
占星家说本周是轮xyz周
所有未知怪兽的产量翻倍
爱我中华
发表于 2011-10-15 22:21:06
以前像“同调星尘龙”那样叫“超量希望王”,现在改成未知,以后怎么叫啊= =可以的话还是希望改回去
化缘道人 发表于 2011-10-15 21:25 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
“叠个希望皇”
maisuilang
发表于 2011-10-15 22:22:31
“叠个希望皇”
爱我中华 发表于 2011-10-15 22:21 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
NICE JOB = =
RuNe
发表于 2011-10-15 22:28:17
本帖最后由 RuNe 于 2011-10-15 22:32 编辑
以前像“同调星尘龙”那样叫“超量希望王”,现在改成未知,以后怎么叫啊= =可以的话还是希望改回去
化缘道人 发表于 2011-10-15 21:25 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
用过仪式怪兽吗 仪式召唤时怎么叫 黑卡就怎么叫 OK?
另外超量是"超出数量"的意思以前就没有一个人意识到这点吗
超出数量希望王 现在还觉得这不奇怪的话 请继续这么叫
codei
发表于 2011-10-15 22:37:56
我将神圣球体和神圣球体作为素材,从额外卡组特殊召唤硬梆梆?
hououmon
发表于 2011-10-15 23:06:16
虽然说英美是叫xyz,而且剧中表现确实没什么“超量”的意思。
但是,日文名字确确实实是叫exceed,而且exceed哪里都找不到未知的意思啊!
真要改的话能不能只改tcg那边,ocg就请保留日文原意吧。
毕竟nw是中国最权威的游戏王论坛,改了的话会影响到很多人的。
化缘道人
发表于 2011-10-15 23:13:06
927# RuNe
被吐槽了= =只是比较喜欢超量这种比较猎奇的名词
无式一之段
发表于 2011-10-15 23:20:19
虽然说英美是叫xyz,而且剧中表现确实没什么“超量”的意思。
但是,日文名字确确实实是叫exceed,而且exceed哪里都找不到未知的意思啊!
真要改的话能不能只改tcg那边,ocg就请保留日文原意吧。
毕竟nw是中国最 ...
hououmon 发表于 2011-10-15 23:06 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
不能同意更多
而且“未知”非常绕口
RuNe
发表于 2011-10-15 23:21:31
虽然说英美是叫xyz,而且剧中表现确实没什么“超量”的意思。
但是,日文名字确确实实是叫exceed,而且exceed哪里都找不到未知的意思啊!
真要改的话能不能只改tcg那边,ocg就请保留日文原意吧。
毕竟nw是中国最 ...
hououmon 发表于 2011-10-15 23:06 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
你说得很对 TCG用Xyz 是5月份的事 对此我们一直无动于衷
可是最近XYZ发现...连日本官网都在用Xyz了 点它:
http://www.yugioh-card.com/japan/howto/images/xyz_img.png
abc09923
发表于 2011-10-15 23:23:12
本帖最后由 abc09923 于 2011-10-15 23:24 编辑
用过仪式怪兽吗 仪式召唤时怎么叫 黑卡就怎么叫 OK?
另外超量是"超出数量"的意思以前就没有一个人意识到这点吗
超出数量希望王 现在还觉得这不奇怪的话 请继续这么叫
RuNe 发表于 2011-10-15 22:28 http://nwbbs.com/images/common/back.gif
不是超量这个原翻译好而是未知这个新翻译还不如原翻译
在还没有xyz的含义还没有确定之前 先用着那个已经认知度比较高的翻译不比还要刻意去改其他含有“未知”的卡的名字要强么
顺便
不都是直接喊xyz召唤或者艾克西兹召唤的么
LunaticRai
发表于 2011-10-15 23:25:22
以前像“同调星尘龙”那样叫“超量希望王”,现在改成未知,以后怎么叫啊= =可以的话还是希望改回去
化缘道人 发表于 2011-10-15 21:25 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
用叠放不就好了
2721159
发表于 2011-10-15 23:35:38
我觉得还是用回超量好
hououmon
发表于 2011-10-15 23:40:54
本帖最后由 hououmon 于 2011-10-15 23:47 编辑
你说得很对 TCG用Xyz 是5月份的事 对此我们一直无动于衷
可是最近XYZ发现...连日本官网都在用Xyz了 点它:
http://www.yugioh-card.com/japan/howto/images/xyz_img.png哦
RuNe 发表于 2011-10-15 23:21 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
虽然是,但其实很多时候,我觉得翻译不需要太过计较
很多翻译虽然不太准确,比如海贼王(一大块)、火影(鸣人)、死神(漂白)那样的,他们明明名字跟原文一点关系都没有,但是大家都还是乐于叫这个名字。
我觉得真正的好翻译,不是抓字眼的计较,而是群众喜闻乐见,认知度高的翻译。
未知召唤可能意思跟意义都很靠谱,但是我觉得群众们都不能很轻易地接受。
最简单的例子,我身边绝大多数的人还是管机山叫鬼斩。
一般来说,像略魔改入魔那样的,大家都不会有什么意见。
但这次超量实在是搞得太大了。
管理层们努力追求卓越的心情虽然很值得嘉许,但也请考虑一下我们大家的承受力。