帕伽索斯 发表于 2011-10-16 18:26:26

有人说版主一副拒人于千里之外的态度,我想问问,这里谁是斑竹,谁才是话事的?
有人把XYZ当斑竹,但我看XYZ也只提出了自己的观点
有人把RN当斑竹,RN说的也是“在没有其他候选、觉得超量不适合的情况下,尊重原翻者XYZ”
是因为人家不听你的就当做态度不好了?
还是我说过“不干涉其他翻译”“私下喊没人管你”就认为我是一副“你爱咋就咋”的态度么?

就如上面说的机山,大家看看群众都怎么喊的,我觉得有些你喊惯了这样喊哪怕故意不改的也没啥,大家能沟通就行。你别因为我不跟你喊“鬼斩”就说我特召机山失败直接躺墓地那么混蛋就行


JG某句话我赞同呢,“未知”的翻译或者说考究有道理,但你说足够的底气嘛,某程度上来说没有官方(日本官方、集英社杂志、TCG官方)支持,毕竟也算不够底气
(港行我不太赞同的原因我前面说了)

RuNe 发表于 2011-10-16 18:27:27

>1050
扯蛋。
机山的证据不过是WIKI上某个肯考证的人随手拿出来的一句而已
按照MC的描述“砍灵魂”翻成鬼斩etc都没问题好不
你这种莫名其妙的优越感更恶心

机山本身不难听就是,日文自造片假名这种本身做翻译 ...
jotarogundam 发表于 2011-10-16 18:15 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
鬼斩不是JG你译的么 MC3是什么时候出的 刚出703时没有这个看 有MC3后 XYZ把机山改了 但也不是鬼斩
为什么没有叫鬼斩 因为「鬼斬」是个还算常见的词 一般看到的都是训读 把一个训读惯了的词突然用音读 恕难如愿

爱我中华 发表于 2011-10-16 18:29:04

>1050
扯蛋。
机山的证据不过是WIKI上某个肯考证的人随手拿出来的一句而已
按照MC的描述“砍灵魂”翻成鬼斩etc都没问题好不
你这种莫名其妙的优越感更恶心

机山本身不难听就是,日文自造片假名这种本身做翻译 ...
jotarogundam 发表于 2011-10-16 18:15 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif

唔,抱歉,因为前面吵得过火了点所以头脑发热也说得冲动了点

本身我对捏他没什么考究,能想到的第一个就是前面提过的机山所以顺手就拿来用了,只是想说明下“没有确实的根据就改译名是不好的”

不过我确实对因为“不好听”就无视别的因素的人不满,你要是觉得这是优越感我也没办法

jotarogundam 发表于 2011-10-16 18:29:56

>1057`
问题就是群众都觉得超量叫的好听,叫习惯了且没必要改(或者说改的太突然了)
我觉得比起XYZ翻的还没有足够证据来佐证的未知,当前在卡查里还是用超量比较好
未知你可以提出来留个底,等以后有足够证据或者底气的时候改了就是,我举双手赞成

港行那个网站的是KONAMI ASIA,不是香港的代理公司

黄泉の青蛙 发表于 2011-10-16 18:30:09

写作未知,读作超量,像这样:                        
chao      liang      zhao   huan
   未       知       召      唤

jotarogundam 发表于 2011-10-16 18:33:01



唔,抱歉,因为前面吵得过火了点所以头脑发热也说得冲动了点

本身我对捏他没什么考究,能想到的第一个就是前面提过的机山所以顺手就拿来用了,只是想说明下“没有确实的根据就改译名是不好的”

不过我确实 ...
爱我中华 发表于 2011-10-16 18:29 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif

机山的依据更不确实
只不过这东西一则影响没那么大,二则不可能有什么更好地证据
所以翻成机山虽然底气也不是够足但是总归是有据可考

522987797 发表于 2011-10-16 18:38:37

有些人就是为了能撼动权威层来满足自己的内心 你看我打倒了权威!

这些人眼里只有他人有义务的存在


你在打牌的时候喊超量召唤 对面的人会说不对啊这是未知召唤你说错了!这样?

白虎星降 发表于 2011-10-16 18:42:32

不好意思,真没注意到其中有人不是版主
说起“在没有其他候选、觉得超量不适合的情况下,尊重原翻者XYZ”这句话,如果当时的语气是这种样子的话我估计也不会到现在的样子了。

jsfdfly 发表于 2011-10-16 18:44:56

我累个去,吵了快一天你们真的不累么,其实翻译组怎么翻译,只要有合理解释就可以了,何必呢,再说这是707讨论帖啊,歪楼歪大发了吧,还有这个怎么叫看人的不是么,现在我也把机山叫鬼斩,一直没改过,自己喜欢就好,至于在这放群嘲互相指责么?

帕伽索斯 发表于 2011-10-16 18:48:37

>1057`
问题就是群众都觉得超量叫的好听,叫习惯了且没必要改(或者说改的太突然了)
我觉得比起XYZ翻的还没有足够证据来佐证的未知,当前在卡查里还是用超量比较好
未知你可以提出来留个底,等以后有足够证据或者 ...

港行那个网站的是KONAMI ASIA,不是香港的代理公司
jotarogundam 发表于 2011-10-16 18:29 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
这个就比较难搞了,准得来说我不觉得管理网站的就是日本公司,就好像国内“那是临时工”的感觉

当然我也无法证明不是高桥老师亲自给ASIA题字的“超量”


突然想起,要么给高桥老师去个信,叫高桥老师解释下Exceed,最重要的是,给提个中文名吧?然后发blog上
“超量”说到底只是觉得不准确,还不是厌恶的程度,如果高桥老师就喊超量,那就完美了不是么
就怕高桥老师提个双方都看不爽的

混沌白魔术师 发表于 2011-10-16 18:52:22

1066# 帕伽索斯 都不是那就更好了,直接省得吵,毕竟如果真的采用其中一个的话又会有人怀疑发的邮件有什么暗示性话语
即使不爽也要遵从。

¥Alfred¥ 发表于 2011-10-16 18:55:37

支持爬树~~大家都懒得吵了。。。。。。。。

jotarogundam 发表于 2011-10-16 18:55:44

>1066
爬树别说我还真想给STUDIO DICE去一个MAIL问问看

那个网站做的很废柴,但是以前问词源的时候事务局给的答复就是去问KONAMI ASIA
就算是推卸责任也好,至少日本的游戏王事务局给出的答复就是KONAMI ASIA是官方……

CHAINS 发表于 2011-10-16 18:57:28

通过推特问一下桑原监督看看?
希望不要被说是关乎到设定问题无可奉告就好了

混沌白魔术师 发表于 2011-10-16 18:59:56

通过推特问一下桑原监督看看?
希望不要被说是关乎到设定问题无可奉告就好了
CHAINS 发表于 2011-10-16 18:57 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif我觉得照11区人那尿性来看可能真的说是笛卡尔直角坐标系

roger953 发表于 2011-10-16 19:00:28

在一个怪物格,有多个怪物,不就是超出数量么
不就是超量么233
花样の年华 发表于 2011-10-16 17:07 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif

+1000!!!!!!!!!!!!!

jsfd.easy 发表于 2011-10-16 19:02:00

似乎现在每说一句话都要带一句“我不代表XX” 不然就会被地图炮
好吧 以下的话也不代表DUELIST杂志

关于译名
无论怎么翻译 群众都会接受叫得最习惯的那个翻译
与其一次一次的去修正卡查的名字 不如一步到位 就算是错了也要将错就错

冰龙神木仓 业火永火 纹饰遮蒙 改了还不是就改了也不见这么多人出来反对
RN你不群嘲那一句话也不会有这么多事情你真以为大家都是傻子

MechWarrior 发表于 2011-10-16 19:05:03

我承认刚才看见嘎嘎嘎嘎鲁我以为拿来做融合同调未知召唤的素材都有效果了,毕竟未知召唤 类型也是未知的嘛

欢迎超级高手来藐视我的智商

黄泉川彼方 发表于 2011-10-16 19:05:41

楼上上是玩针对麽

个人支持未知,因为我觉得超量不够帅
以上

jsfd.easy 发表于 2011-10-16 19:07:45

无论怎样 支持官方翻译
不过总感觉会碰壁?
页: 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [53] 54 55 56 57 58 59 60 61 62
查看完整版本: ORDER OF CHAOS(ORCS)707卡表